Logo Logo
Jindřich Vobořil - Učte se anglicky s vtipem I.
Jindřich Vobořil - Učte se anglicky s vtipem I.
Krátky popis Zlevněný produkt Jindřich Vobořil - Učte se anglicky s vtipem I. u nás najdete výhodně od 59 Kč
Obvyklá cena
  • 59
Hodnocení
4.6 star star star star star_half
(Celkem 24 hodnocení)
Proč se učit anglicky? Protože jinak jste v dnešním globalizovaném světě mrtví! Proč se učit anglicky s vtipy? Protože vtip je krátký, jednoduchý a má pointu: snadno si jej zapamatujete, a tudíž si zapamatujete nejen obdobnou situaci, ale i slova, která v ní lze použít Nad vtipem se i dobře pobavíte – a pokud ne, pak buď nemáte pro takový humor smysl, anebo jste úplně nepochopili anglický text V tom případě Vám tato knížka určitě pomůže Takže co v ní najdete? Pokud jste knihou již listovali, zjistili jste, že text – anekdoty – je vlastně rozdělen na dvě poloviny První část je koncipována jako zrcadlový překlad: nejdřív anglická anekdota, za níž hned následuje její překlad do češtiny Rád bych upozornil, že nejde o doslovný překlad Ten by mohl leckdy působit těžkopádně, mou snahou však bylo přeložit vtip tak, aby vyzněl dobře i česky V textech druhé, pouze anglické části, najdete některá slova vytištěná tučně Jejich překlad je uveden v anglicko-českém slovníčku na konci knihy Snažil jsem se, aby nepřekládaná slovíčka odpovídala přibližně úrovni intermediate (středně pokročilý), zvýrazněná slova tuto úroveň překračují Česko-anglickou část berte pouze jako „zahřívací“, myslím si totiž, že jednojazyčný text vybavený odpovídajícím slovníčkem je mnohem efektivnější, čtenář si novou slovní zásobu osvojuje přímo, bez zprostředkování leckdy problematického překladu; anglickou anekdotu někdy opravdu nelze přeložit, aniž by se pointa nevytratila Existuje i další důvod, proč anekdoty nepřekládat Říká se, že anekdoty jsou jenom dvojí: slušné a dobré Nelze se proto vyhnout textům s explicitním výrazivem, jenže – jak takové vtipy přeložit? Čeština i angličtina v takových situacích používají úplně odlišné obraty, což by bylo v překladech zavádějící Jak říkával Jan Werich – tam kde Češi vyměšují, Anglosasové mužní Na konci knihy je seznam nepravidelných sloves, která se objevují v anglické části
Typ distribuce elektronická
Další produkty v kategorii E-book elektronické knihy

Pawel Smoleński - Oči zasypané pieskom

star star star star star_half
  • 246 Kč

Fern Michaels - Mstitelky

star star star star star_half
  • 159 Kč

Tess Gerritsen - Zomrieť znova

star star star star star
  • 199 Kč

Sylvia Day - Pýcha a potešenie

star star star star star
  • 200 Kč

Jana Shemesh - Spálenisko - Hriechy dym neprekryje

star star star star star_half
  • 214 Kč